438 Text ngu se hari, kaa ngu fiin, maabe di koy LogoSg Dat water, Rel LogoSgS drink, griot Def go some water for him, for him (=Amadou) to drink. The griot went. (‘water [for X to drink]’ construction often with perfective aspect §7.2.2) a gar woy higka kaa— j-i— I-i fumey-ndi, 3SgS find woman two Rel— 3PIS-Impf—, 3PIS-Impf bathe-Caus, He (=griot) encountered two women who—, they were—, they were washing clothes. i Gilili i har a se—, a har i se 3PIS ululate 3PIS say 3Sg Dat—, 3SgS say 3Pl Dat They cried for joy (welcoming him). They asked him—, (or rather) he asked them i ma noo ngu se hari kaa ngu ilin 3PIS Subju give LogoSg Dat water Rel LogoSg drink to give him some water for him (=griot) to drink. i har a se kaa npgiye @ si hin ka noo ga hari 3PIS say 3Sg Dat that LogoPIS ImpfNeg can Inf give 3SgO water They (=women) told him that they could not give him water kaa a fiin, maa se, npgi-yo o ta duu yow yo Rel 3SgS drink, what? Dat, LogoPIS ImpfFut get guest Pl for him to drink, because they were going to have (=were expecting) some guests, kaa ¢&i, aamadu samburu koolado dursudi nda ngu wane maabe di, Rel be, Amadou Sambourou Kolado Doursoudi and 3ReflSg Poss griot Def, namely, Amadou Sambourou Kolado Doursoudi and his griot; (reflexive possessor in conjoined NP of type ‘(X and his, Y]' §10.2.4) i hima ka gulli a! Cijoo alaaxara, 3P1S ought Inf come-in-evening ah! tonight Hereafter, they (=Amadou and griot) were destined for the Hereafter that evening; (here the griot learns that he too is destined to die with Amadou) ngi-yo boro higka di npga & ggiya wane wande di yo, LogoPl person two Def SFoc be 3PIF Poss wife Def Pl the two of them (=women) were their (=Amadou’s & griot's) wives; (for ‘the two of them’ see §5.4.8) saa di pgi-ye goo Cefie kuna pgi-ye si hin ka noo ga time Def LogoPIS be hurry Loc LogoPlS ImpfNeg can Inf give 3SgO so0, they (=women) were in a hurry and they couldn’t give him (=griot) (‘be [in hurry]’ is a marked progressive construction §7.2.6)